After googling for half an hour, lastly I found the interpretation of Estados Unidos. It means United States.

You are watching: How do you say united states of america in spanish

Then, I added the preplace de to make it:

United States of America -> Estados Unidos de America.

Does it make sense in

Please assist correct my sentence!



We say both Estados Unidos and Estados Unidos de América.

In normal conversations you may say Estados Unidos.However, the official name in is Estados Unidos de América.

If you ever before have another question favor this, you constantly have the trick of going to the Wikipedia write-up in English and also then picking the post in In this instance you would accessibility


Thanks for contributing an answer to Language Stack Exchange!

Please be certain to answer the question. Provide details and also share your research!

But avoid

Asking for aid, clarification, or responding to other answers.Making statements based on opinion; earlier them up via referrals or personal endure.

See more: Which Of The Following Is A Disadvantage Of Using Secondary Data?

To learn more, see our tips on creating excellent answers.

Post Your Answer Discard

By clicking “Blog post Your Answer”, you agree to our regards to organization, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged traducción gramática or ask your own question.

How deserve to I stop gaining perplexed with oracion subordinada sustantiva sujeto from objeto directo and also oracion subordinada adverbial?
Why is it "Tengo un libro para ti" instead of "Tengo un libro por ti"? Isn't "por" offered for exchanges?

website style / logo © 2021 Stack Exadjust Inc; user contributions licensed under cc by-sa. rev2021.9.2.40142 Language Stack Exadjust works best through JavaScript enabled

Your privacy

By clicking “Accept all cookies”, you agree Stack Exadjust deserve to store cookies on your tool and disclose indevelopment in accordance with our Cookie Policy.